موقع متخصص بالشؤون الصينية

تعريف كتاب رحلة ابن بطوطة في الصين

0

الصين بعيون عربية – د. وو فو قوي / عبد الكريم*:
هذا كتاب كتبه أحد أشهر خبراء اللغة العربية في الصين د. وو فو قوي / عبد الكريم ، استغرق عدة عقود في جمع وتنظيم المواد التاريخية والأدبية المتعلقة بالصين والعالم، مع الاستشهاد بالمصادر التاريخية والحقائق العملية. يسلط الكتاب الضوء على النسخة الإنجليزية والعربية الأصلية من “رحلات ابن بطوطة”، التي تُعتبر من أقدم النسخ المعروفة. بعد وصولها إلى الصين في عشرينيات القرن العشرين، حظيت هذه النسخة باهتمام كبير من الأوساط السياسية والأكاديمية والثقافية والسياحية والنشر في الصين على مدار ما يقارب قرناً من الزمن. ويُعد الكتاب قصة ثقافية وأكاديمية تسلط الضوء على مشروع “ترجمة ونشر النصوص الكلاسيكية”، وتتناول عملية الترجمة والنشر والتوزيع لهذا العمل.

يبرز هذا الكتاب جهود مجموعة من الخبراء، بما في ذلك خبير صيني مشهور في اللغة الإنجليزية واثنين من الخبراء في اللغة العربية، بالإضافة إلى علماء وأساتذة، في ترجمة وتقديم كتاب “رحلات ابن بطوطة” من الإنجليزية إلى الصينية ومن العربية إلى الصينية.
يُعتبر هذا العمل كتابًا تاريخيًا ثقافيًا يُبرز قصص الترجمة والتواصل الثقافي الودي، ويتميز بطابع مهني وشعبي وعام، بالإضافة إلى كونه يهدف إلى تعزيز التراث الثقافي والتواصل العابر الحدود.

يُعد هذا الكتاب مرجعًا مهمًا يقدم تعليقات وشروحات وتحليلات وتوثيقات وترجمات تخدم البحث الأكاديمي في المجالات الإنسانية والتاريخية. كما يوفر أساسًا نظريًا للبحوث الأكاديمية التي تهدف إلى تعزيز تطوير الشراكة الاستراتيجية بين الصين والمغرب إلى مستويات أعمق.
يحمل الكتاب بصفته منشورًا ذا طابع أكاديمي عابر للحدود، أهمية خاصة في تعزيز الصداقة الأكاديمية بين البلدين، ويُعد إضافة قيمة للأوساط العلمية في كلا الدولتين، ما يجعله أداة مهمة لدعم التعاون الثنائي واستكشاف الجوانب الثقافية والتاريخية المشتركة.

يتناول محتوى الكتاب بشكل رئيسي استعراضًا مدعومًا بالأمثلة والحقائق التاريخية لجهود الأكاديميين الصينيين في مجال الدراسات العربية والنشر، وذلك خلال القرن الماضي منذ عام 1924 وحتى اليوم. حيث يسلط الكتاب الضوء على ترجمة ونشر ثلاث كتب باللغة الصينية تُقدم “رحلات ابن بطوطة” وتشرح واقعها في الصين. كما يوثق الكتاب مساهمات ثلاثة أساتذة صينيين بارزين (أحدهم متخصص في اللغة الإنجليزية واثنان متخصصان في اللغة العربية) في ترجمة ونشر الدراسات التي تتناول “رحلات ابن بطوطة”، مع تقديم لمحة عن تاريخ البحث الأكاديمي ودراسة هذه الرحلات في الصين على مدار مائة عام، مما يعكس تطور جهود الترجمة والنشر حول هذا العمل المهم.

تتناول هذه الكتب الثلاثة بشكل رئيسي محتوى يتضمن مخطوطات الترجمة الأصلية، والمذكرات، والصور التي وثّقت عمل ثلاثة مترجمين صينيين أثناء ترجمتهم للنسخة الإنجليزية والعربية الأصلية من “رحلات ابن بطوطة”. كما تسلط الضوء على تجاربهم وأفكارهم وتأملاتهم خلال عملية الترجمة.
يتضمن الكتاب أيضًا تفاصيل حول نشر النسخة الكاملة المترجمة إلى اللغة الصينية من “رحلات ابن بطوطة” في الصين، وكيف تم تقديمها كهدية وطنية لملك المغرب. كما يتطرق إلى إشادة الملك محمد السادس بهذا العمل وإلى رسالة التهنئة التي أرسلها السفير المغربي في الصين.
الكتاب غني بالمحتوى المصور والنصوص التوضيحية، مما يجعله سهل القراءة ومفيدًا. وفي ظل اهتمام القراء الحالي بقراءة النسخة الصينية من “رحلات ابن بطوطة”، فإن إصدار هذا الكتاب يأتي في الوقت المناسب، ليُثري الساحة الثقافية ويُلبي تطلعات القراء.

كتاب “رحلة ابن بطوطة في الصين” يتميز بأسلوبه البسيط والجذاب، ويحوي مواد تاريخية قيمة ويُعد مرجعًا مهمًا للمغاربة والعرب لفهم الشرق بشكل عام والعلاقات الودية بين الصين والمغرب بشكل خاص.
وفي سياق تاريخ الصداقة الممتدة لمائة عام بين الصين والمغرب، يُعتبر هذا الكتاب عملًا فريدًا لا يُقدر بثمن. فهو يتيح للقراء استكشاف القصص الإنسانية والثقافية التي تجمع بين البلدين، والتمعن في حياة ابن بطوطة الرائعة، والاستماع إلى حكايات صداقة معاصرة مستوحاة من روح “رحلة ابن بطوطة في الصين”.

“من يسجل تاريخ الصداقة بين الصين والمغرب، سيخلده تاريخ هذه الصداقة”

* د. وو فو قوي / عبد الكريم
ـ مستشرق وعضو مجمع الكتاب الثقافي الصيني الدولي
ـ عضو معهد العلوم والتقاليد الصينية للثقافية الدولية
ـ كاتب من الصين/ واحد من أهم الخبراء في شؤون الشرق الأوسط الصيني
ـ كبير مستشاري الشؤون الثقافية في مركز الشرق الأوسط للدراسات و التنمية
ـ كبير مستشاري شؤون الشرق الأوسط في دار نشر إنتركوننتننتال الصينية

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.